Korrekte Bezeichnung gesucht

old49er

Premium Mitglied
Beiträge
18
Guten Morgen,

kennt jemand die Korrekte Bezeichnung, so es denn eine gibt,
japanisch oder deutsch, für den Abstand zwischen Griff-
(Zwingen-)Ende und hinterer Kante der Schneide eines Hocho:

Abstand.jpg


Im Beitrag "Japanische Küchenmesser-Terminologie"
erstellt von Sanji am 8. Mai 2009, unten das für mich
interessante Bild (ich hoffe, das hier so einzubinden
ist ok). Da wäre es eventuell "tsukamato - freiliegender Erl
zwischen Klinge und Griff". Mich irritiert, daß sich auf
dem Bild der Steck-Erl außerhalb des Griffs etwas aufweitet
und mit "tsukamato" der schmalen Teil beschriftet ist.
Gehört der breitere, aber dennoch schmale Teil nun zum Erl
oder schon zur Klinge?

Danke
OldFortyNiner

messerbezeichnung_7.jpg
messerbezeichnung_7.jpg
 
Gehört der breitere, aber dennoch schmale Teil nun zum Erl
oder schon zur Klinge?
Geht man davon aus, dass der Erl der Bereich einer Klinge ist, der sich im Heft/Griff befindet (oder an dem die Griffschalen befestigt sind), gehört der von dir markierte Bereich zur Klinge und nicht zum Erl. Hin und wieder taucht der Begriff "Emoto" auf.

Bei deinem Messer ist der Erl vollständig im Griff, das muss aber nicht sein.
Ein kleiner Teil des Steckerls, "Machi" genannt, befindet sich bei japanischen Messern häufig außerhalb des Griff. Durch diese "Reserve" lässt sich das Messer an die Hand anpassen, es entsteht nach Bedarf etwas mehr Platz für die Finger. Je nach Ausprägung wird der Bereich auf deinem Bild (oberhalb des Kehls vor dem Griff) daher auch als "Fingerrest" bezeichnet.

Ein weiterer Grund für einen nicht vollständig in den Griff gesteckten Erl, liegt darin, dass man die Gefahr, den Holzgriff zu "sprengen" oder zu zerbrechen minimiert.
 
Zuletzt bearbeitet:
Das, was Du auf dem ersten Bild markiert hast entspricht eigentlich dem ganz klassischen/altmodischen Ricasso ...
 
Ich war bisher der Meinung, daß die Fehlschärfe (Ricasso), also der nicht geschliffene hintere Übergang der Klinge zum Griff/Parierstange, doch eher etwa Klingenbreite hat.
 
Wäre ein Ricasso nicht auf Höhe der Schneide?
Für Küchenmesser ist die Bezeichnung aber eher ungewöhnlich, vor allem für japanische.
 
Habe dafür weder in Deutsch, Englisch oder Japanisch jemals eine Bezeichnung gehört, selbst bei den Fachleuten in der Produktion. Deshalb gehe ich mal davon aus, dass es dafür keinen Begriff gibt.

Als "Fingerrest" bezeichnet man es manchmal dann, wenn dieser Bereich eine spezielle Ausprägung für den Finger hat. Aber das ist kein Begriff, der sich in der Industrie eingebürgert hat.
 
Gyutos mit sog. Fingerrest macht typischerweise Teruyasu Fujiwara.
Hier ein Fingerrest von meinem JJT.
45668627gj.jpg

Begrifflichkeiten können da mE eine große Bandbreite haben.
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück