Don Markus
Mitglied
- Beiträge
- 42
Alles klar soweit?
Hmm, also mir noch nicht. "Bead" heisst afaik in der deutschen Übersetzung 'Perle' (mangels eines passenden deutschen Wortes). Wobei es absolut egal ist, ob Glas oder Stein, "bead" bezeichnet beides. Also ist "bead blasted" nach meinem Verständnis = perlgestrahlt, kugelgestrahlt. Wo ist jetzt - wenn es einen gibt - der Unterschied zum "mattgestrahlt" des Gerber A-F? Vielleicht hat man da nur eine andere Korngrösse benutzt? Verwirrung
